Asslema Tunisie

Précédent   Asslema Tunisie > Café Asslema > Quatschsalon

Quatschsalon Hier könnt ihr ausgelassen über Dinge reden, die sonst nirgends reinpassen

Réponse
  #1 (permalink)  
Vieux 07/06/2007, 14h31
Avatar de Sunshinelife
Shadow Wolf
 
Date d'inscription: mars 2007
Localisation: Deutschland
Messages: 600
Sunshinelife est sur un chemin vertueux Sunshinelife est sur un chemin vertueux
Deutsche Sprache, schwere Sprache?

Unglaublich wieviele Wörter und Neuschöpfungen die deutsche Sprache beherbergt.

man gehe zu den Schwaben:
GRÜß GOTT und ADE

weiter zu den Bayrern:
SERVUS und SCHMARN

weiter nach Köln:
wo alles JUT ist

etc..

oft geht es mir so, dass ich bestimmte Wörter kenne auch deren Bedeutung, aber bei uns (also in meinem Raum) nicht geläufig sind, wie beispielsweise das Wort "schnacken", ein andres Wort wiederrum verwenden wir ganz oft wie z.B. flaken (so viel wie relaxen) oder Lan (für Ausländer mit kaputter deutscher Sprache, oft beabsichtigt, um sich als Gruppe hervorzuheben) etc.

was fällt euch da ein?
__________________
Ahemo bi Tunis el 5adhra
7obek fe9a 3an dhani
huna asli ou biladi, huna ahli huna sekeni
Réponse avec citation
  #2 (permalink)  
Vieux 07/06/2007, 14h41
Avatar de Ram-Z
sick with it
 
Date d'inscription: janvier 2007
Localisation: Frankfurt am Main
Messages: 3 426
Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom Ram-Z a une réputation au-delà de tout renom
AW: Deutsche Sprache, schwere Sprache?

schwätzen oder wie es heisst höre ich nicht in Hessen.
"arg" höre ich nur von süddeutschen, "ist nicht arg schlimm!!!"

mit diese "Mahlzeit" komme ich auch nicht klar, ich sage ganz altmodisch "guten appetit" oder "guten abo" wenn ich gut gelaunt bin, aber dieses "mahlzeit!" ist mir noch immer fremd.

manche wörter gibt es überhaupt nicht, heute ist der Kellner fast auf die Nase geflogen und ich habe nur sprachlos geschaut, gibts nichts equivalentes für "sattar" oder von mir aus "schbick? 7il 3innik"

oder wenn jemand gerade vom friseur oder aus der dusche kommt, gibts kein "sa7a" oder so?!

was für ne sprache!
Réponse avec citation
  #3 (permalink)  
Vieux 07/06/2007, 14h49
Avatar de Sunshinelife
Shadow Wolf
 
Date d'inscription: mars 2007
Localisation: Deutschland
Messages: 600
Sunshinelife est sur un chemin vertueux Sunshinelife est sur un chemin vertueux
Re : Deutsche Sprache, schwere Sprache?

ja, "schwätze" ist so typisch süddeutsch( da schwätz ma morge drüber), wie das Wort "voll", welches in jeden 2ten Satz eingebaut wird (das war voll übel...)

oder in süddeutschland sagt man eher "ich bin an der Arbeit", im Norden mehr "ich bin auf Arbeit".

Im Süden sagt man auch : ich hab "dir "statt "dich" angerufen (echt wahr. ist dialektisch bedingt)

und klar Ram-z, die deutsche Sprache kennt nicht soo viel Feingefühl wie die arabische.
__________________
Ahemo bi Tunis el 5adhra
7obek fe9a 3an dhani
huna asli ou biladi, huna ahli huna sekeni
Réponse avec citation
  #4 (permalink)  
Vieux 07/06/2007, 19h33
Avatar de mnayra
Animateur
 
Date d'inscription: mars 2007
Localisation: HL - Allemagne
Âge: 23
Messages: 1 684
mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom mnayra a une réputation au-delà de tout renom
Re : Deutsche Sprache, schwere Sprache?

also "schnacken" is ja wohl mal total normal. Das sagen wir hier Norden immer

"Ich bin an der Arbeit" höre ich zum erstenmal!!!

@ramz: ist gibt da so einige Schnakcs () die man vom arabischen gar nicht ins Deutsche übersetzen kann.

Wenn man z.B. solche Sprüche nimmt wie " 5amsa w 5miss 3alik"....sag das mal jmd auf deutsch. Aber genauso kannste aucn nicht auf arabisch erklären " Himmel Arsch und Zwirn"
__________________
Sous le plus beau ciel du monde
Nrou7 m3aha .. ma3lebeli .. Siamo fedele alla morte .. Bianconera .. hia 7yeti .. Oggi, domani, per sempre
Réponse avec citation
  #5 (permalink)  
Vieux 07/06/2007, 21h02
Avatar de ranouna
Laghweji
 
Date d'inscription: avril 2007
Messages: 59
ranouna est encore méconnu(e)
Re : Deutsche Sprache, schwere Sprache?

ohhh ihr dürft aber Süddeutschland niht einfach in einen Topf werfen, denn die Bayern haben ja ne gaaaaanz andere Sprache als die Schwaben zum Beispiel!

also, ich sag jetzt einfach mal n paar krasse Sachen:

frale = freilich = natürlich

eichkatzlschwoaf = irgendwas mit Eichhörnchen

hob i d'ehre = habe die Ehre = wenn man jemanden trifft sowas wie "Servus"

boah... ich muss mal nach denken... dann schreib ich weiter.....
__________________
**** Zuerst wirst du ignoriert, dann wirst du ausgelacht. Dann bekämpft man dich..... und dann hast du gewonnen! ****
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 06h45.
Édité par : vBulletin® Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.1.0
Copyright ©2005 - 2008, Asslema Tunisie.