| S'inscrire - FAQ - Membres - Marquer les forums comme lus - |
| |||||||
| Musique & Danse La musique vous passionne ! parlez nous en ! |
![]() |
| | LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
| ||||
| Re : Idir !! Moi de meme, SAM SAM, je ne peux etre indifférent en écoutant les chansons de IDIR, et puis, mon histoire avec lui, si on peut le dire, a commencé en découvrant cette merveille: Vava Inouva, et ce depuis mon très jeune age !!!, et pour ceux qui ne le connaissent pas, ils peuvent télécharger son album, qui contient entre autre "Vava Inouva", un vrai régal, en l'écoutant, on a l'impression d'etre emporté vers un autre monde !!!, avec ce prodige IDIR, a conquit la planète !!!: pour moi, IDIR est une référence, et puis ce qui renforce encore mon lien avec sa musique, c'est qu'il n'est pas très loin de nous et de notre culture, il est juste a coté !!!, je parle de la musique bien sur, car beaucoup de mes amis me reproche mon amour de sa musique, et ce pour une unique raison: on ne comprend pas ce qu'il dit !!!!, alors moi je ne tarde pas a leur répondre, que pour aimer une chanson, on n'ai pas obligé de comprendre ses paroles, et puis des fois, on a l'impression qu'on a tout compris ou presque , a travers la musique, et pas la parole !!!, et nous savons tous que la musique est une langue, et c'est la plus universelle des langues!!!, ai-je tort ??!!! Pour ceux qui ne connaissent pas cet artiste, ils peuvent sur ce lien télcharger son album "IVA INOUVA": http://rapidshare.com/files/15607578/IDIR_-_AGHRIVE.rar
__________________ Dernière modification par NEXT ; 21/05/2007 à 19h35. |
| ||||
| Re : Idir !! A vrai dire je connais que la chanson "a vava inouva" de Idir J'ai trouvé une traduction de cette chanson que j'adore sur le net : Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte O fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba O fille Ghriba je le crains aussi. Le vieux enroulé dans son burnous A l'écart se chauffe Son fils soucieux de gagne pain Passe en revue les jours du lendemain La bru derrière le métier à tisser Sans cesse remonte les tendeurs Les enfants autour de la vieille S'instruisent des choses d'antan Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte O fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba O fille Ghriba je le crains aussi La neige s'est entassée contre la porte L'"ihlulen" bout dans la marmite La tajmaât rêve déjà au printemps La lune et les étoiles demeurent claustrées La bûche de chêne remplace les claies La famille rassemblée Prête l'oreille au conte Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte O fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba O fille Ghriba je le crains aussi Pouvez vous me dire ou pourrais-je trouver d'autres chansons de ce chanteur?? |
| ||||
| Re : Idir !! ![]() Je vous de parler d'Idir, de sa vie...de son combat...de son engagement....de ses rêves....à travers ses chansons! ***Pourquoi cette pluie ? Paroles: Jean-Jacques Goldman. Musique: Idir 2002 "Deux rives, un rêve" Tant de pluie tout à coup sur nos fronts Sur nos champs, nos maisons Un déluge ici, l'orage en cette saison Quelle en est la raison ? Est-ce pour noyer nos parjures ? Ou laver nos blessures ? Est-ce pour des moissons, des terreaux plus fertiles ? Est-ce pour les détruire ? Pourquoi cette pluie, pourquoi ? Est-ce un message, est-ce un cri du ciel ? J'ai froid, mon pays, j'ai froid As-tu perdu les rayons de ton soleil ? Pourquoi cette pluie, pourquoi ? Est-ce un bienfait, est-ce pour nous punir ? J'ai froid, mon pays, j'ai froid Faut-il le fêter ou bien le maudire ? J'ai cherché dans le livre qui sait Au creux de ses versets J'y ai lu "cherche les réponses à ta question, Cherche le trait d'union" Une mendiante sur mon chemin "Que fais-tu dans la rue ?" "Mes fils et mon mari sont partis un matin, Aucun n'est revenu" Pourquoi cette pluie, pourquoi Cette eau, ces nuages qui nous étonnent ? Elle dit "cette pluie, tu vois Ce sont des pleurs pour les yeux des hommes" "C'est pour vous donner des larmes Depuis trop longtemps elles ont séché Les hommes n'oublient pas les armes Quand ils ne savent plus pleurer" Coule pluie, coule sur nos fronts. ***Kenza Farah et Idir Sous le ciel de Marseille 2007 Marseille que l'on soit noir ou blancNous couvrira du bleu de son ciel Marseille que tu sois riche ou pauvre Nous protègera tous sous son aile {Passage en arabe /1} Marseille tu es pour moi comme une mère Tu m'as accueillie à bras ouverts Marseille mélange de couleurs Console tous ceux qui ont souffert Marseille que l'on soit noir ou blanc Nous couvrira du bleu de son ciel Marseille que tu sois riche ou pauvre Nous protègera tous sous son aile {Passage en arabe /2} Marseille, toi qui m'as vu grandir M'a aidée à me construire Au fond de moi je n'oublie pas Mes premiers pas à Bitchaya Marseille que l'on soit noir ou blanc Nous couvrira du bleu de son ciel Marseille que tu sois riche ou pauvre Nous protègera tous sous son aile Marseille que l'on soit noir ou blanc Nous couvrira du bleu de son ciel Marseille que tu sois riche ou pauvre Nous protègera tous sous son aile Nananana Heyyy Kenza Idir Marseille que l'on soit noir ou blanc Nous couvrira du bleu de son ciel Marseille que tu sois riche ou pauvre Nous protègera tous sous son aile Marseille que l'on soit noir ou blanc Nous couvrira du bleu de son ciel Marseille que tu sois riche ou pauvre Nous protègera tous sous son aile
__________________ Mamouchka veut dire, avant tout, être une maman, et il n'y a rien de plus doux! |
| ||||
| Re : Idir !! Voici la suite de ses chansons: 2007 "La France des couleurs:MEDAILLE EN CHOCOLAT "Idir et Disiz la peste {Les soldats:} Nous étions au fond de l'Afrique Gardiens jaloux de nos couleurs, nos couleurs Grand sous un soleil magnifique Retentissait ce cri vainqueur : C'est nous les Africains ! C'est nous les Africains qui arrivons de loin Venant de nos pays pour sauver la patrie Nous avons tout quitté, parents, famille, foyer Et nous gardons au cœur une invincible ardeur Car nous voulons porter haut et fier Le beau drapeau de notre France entière Et si quelqu'un venait à y toucher Nous serions là pour mourir à ses pieds Allez tambours ! A nos amours ! Pour le pays, pour la patrie, pour vivre au loin C'est nous les africains ! Ho Ho Ho En avant ! En avant ! En avant ! {Disiz:} Un vrai guerrier ne se repose Que quand il meurt Mais j'ai besoin de repos Il faut que j'allège mon dos Car ma charge est trop lourde Et j'entends les bruits sourds Sans cesse nuit et jour Mon adversaire m'a pris de court Et pour m'aider j'ai l'amour Je n'ai plus peur de la mort Car ma cause a raison Et je veux pour mes fils de nouveaux horizons Nos rêves sont en prison L'occident le geôlier Mais j'ai eu une vision J'ai trouvé le bouclier D'esclaves, à chair à canon Pour finir colonisés Et nos propres enfants ont fini diabolisés Merci pour les médailles Vos médailles en chocolat Ont fondu depuis longtemps Sur nos habits d'apparats {Idir:} Fatigués des jolies phrases Et de vos slogans vides Nos enfants d'aujourd'hui Ont brisé la coquille Des jours brillants dans le viseur La baïonnette au fusil Transpercé l'injustice Et les hypocrisies {Disiz:} Les temps changent heureusement Et les esprit aussi Il reste à nous de construire C'est une question de survie {Idir:} Car je crois au possible Il n'est jamais trop tard C'est pas une question de pardon C'est une question de regard {Disiz:} Il n'y a plus de hasard Mes fils ne sont pas naïfs Plus besoin de motif car D'ici ils sont natifs {Idir:} Mais sous le fil de haine se cachent Des tissus d'amour {Disiz:} Notre jeunesse est une graine, arrosons-la {Ensemble:} Tous les jours **Vos commentaires, s'il vous plait! Merci d'avance! Tizi Tizi-Ouzou Paroles: Maxime Le Forestier, Brahim Izri, El Hamid Cheriet ( Idir). Musique: Maxime Le Forestier 1999 Titre original: "San Francisco" C'est une maison bleue Adossée à la colline On y vient à pied On n'y frappe pas Ceux qui vivent là Ont jeté la clef Win izgern i tebburt Yeqqim îdwer i ûdebsi S lbenna n tmurt Tasebba n tikti Unadi tsarut N waggur d itri Tizi-Ouzou élève Des enfants fous de rêves Tizi Uzu anda tedîd Andat rbeâh Tettmenîd iwarawim D Aseqqif n Tmana D aqdim ngayas leqrar Ntzurut af dâr Am unebgi am uaatâr Vid it izedghen degren tisura Peuplée de cheveux longs De grands lits et de musiques Peuplée de lumière et peuplée de fous La maison berbère mazalit debout Tizi-Ouzou se lève Allant au bout de ses rêves Tizi Uzu anda tedîd Andat nnif tettmenîd I warawim Di Tawrirt Mussa Ig llul weqcic d amencuf Ayen din idda Deg ucruf gher ucruf Ur yuffi lehna Ur issin lxuf Di Tewrirt Musa Inder urgaz n Tefsut Ayen ifi icna Dayen fi immut Ismis Tamazgha D lmut ma nettut {x2:} Tizi-Ouzou se lève Dans ses collines s'achève Le rêve des fous Qui veulent de nous Que l'on oublie Tizi Tizi-Ouzou **Désolée, il n'y a pas toute la traduction! Certains passages sont en kabyle! Lettre à ma fille Paroles: Grand Corps Malade. Musique: Idir 2007 "La France des couleurs" Comme tous les matins, tu es passée devant ce miroir Ajuster ce voile sur tes cheveux, qui devra tenir jusqu'à ce soir Tu m'as dit au revoir d'un regard, avant de quitter la maison Le bus t'emmène à la fac où tu te construis un horizon Je suis resté immobile, j'ai pensé très fort à toi Réalisant la joie immense de te voir vivre sous mon toit C'est vrai, je ne te l'ai jamais dit, ni trop fort ni tout bas Mais tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas Je t'ai élevée de mon mieux et j'ai toujours fait attention À perpétuer les règles, à respecter la tradition Comme l'ont fait mes parents, crois-moi sans riposter, Comme le font tous ces hommes que je croise à la mosquée Je t'ai élevée de mon mieux comme le font tous les nôtres Mais était-ce pour ton bien ou pour faire comme les autres ? Tous ces doutes qui apparaissent et cette question affreuse : C'est moi qui t'ai élevée, mais es-tu seulement heureuse ? Je sais que je suis sévère et nombreux sont les interdits Tu rentres tout de suite après l'école et ne sors jamais le samedi Mais plus ça va et moins j'arrive à effacer cette pensée Tu songes à quoi dans ta chambre, quand tes amis vont danser ? Tout le monde est fier de toi, tu as toujours été une bonne élève Mais a-t-on vu assez souvent un vrai sourire sur tes lèvres ? Tout ça, je me le demande mais jamais en face de toi Tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas Et si on décidait que tous les bien-pensants se taisent ? Si pour un temps on oubliait ces convenances qui nous pèsent ? Si pour une fois tu avais le droit de faire ce que tu veux ? Si pour une fois tu allais danser en lâchant tes cheveux ? J'veux qu'tu cries et que tu chantes à la face du monde ! Je veux qu'tu laisses s'épanouir tous ces plaisirs qui t'inondent J'veux qu'tu sortes, j'veux qu'tu ries, j'veux qu'tu parles d'amour J'veux qu'tu aies le droit d'avoir vingt ans, Au moins pour quelques jours Il m'a fallu du courage pour te livrer mes sentiments Mais si j'écris cette lettre, c'est pour que tu saches simplement Que je t'aime comme un fou, même si tu ne le vois pas, Tu sais, ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas. Qu'en pensez-vous? PS: Voici un lien pour d'autres chansons traduites, que j'espère, on postera , plus tard, pour en discuter: IDIR CHANSONS
__________________ Mamouchka veut dire, avant tout, être une maman, et il n'y a rien de plus doux! Dernière modification par Mamouchka ; 29/09/2008 à 08h47. |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Copyright ©2005 - 2008, Asslema Tunisie. Édité par : vBulletin® Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.1.0 |